《世说新语 · 任诞 · 王子猷雪夜访戴》 原文、注释、翻译、赏析、序

《世说新语 · 任诞 · 王子猷雪夜访戴》 原文、注释、翻译、赏析、序

注释

居山阴:住在山阴这个地方(今浙江绍兴)

大雪:下起了大雪

眠觉:睡醒

命酌酒:命令仆人斟酒

皎然:明亮的样子,形容雪景清澈

因起彷徨:于是起身徘徊

左思《招隐》诗:左思的一首题为《招隐》的诗

忽忆戴安道:忽然想起了朋友戴安道

剡:地名,今属浙江嵊州

就之:前往拜访他

经宿:经过一夜

造门:来到门前

返:返回

翻译

王子猷居住在山阴,一个大雪纷飞的夜晚,他醒来后打开窗户,吩咐仆人倒酒,四周一片明亮如白昼。他起身漫步,吟诵着左思的《招隐》诗。突然想起好友戴安道,当时戴安道人在剡县,王子猷立刻决定连夜乘船去拜访他。经过一夜的航行,王子猷到达戴家门前,却并未进去,而是直接返回了。

赏析

这首诗描绘了王子猷(王徽之)的率性行为和超脱心境。他因雪夜的美景而兴起,想要寻找旧友共享这份宁静,但当兴致已尽,便不再执着于一定要见到戴安道,而是顺其自然地返回。他的行为体现了魏晋时期文人士大夫追求自然、随性的生活态度,以及对友情的淡然理解和尊重。这种“乘兴而来,兴尽而返”的人生哲学,展现出一种超脱世俗、自在洒脱的风范。

相关内容